For up-to-date information on class times, see the University Schedule of Classes.
26:200:550:01, MFA Fiction Workshop I, Dark
In this course students work as a group to improve their short stories. Each week three stories written by class members will be discussed. Assigned readings offer another angle on how fiction works.
26:200:550:02, MFA Fiction Workshop I, Jones
26:200:552:01, MFA Fiction Workshop III, Dark
26:200:552:02, MFA Fiction Workshop III, Jones
26:200:554, MFA Poetry Workshop I, Hong
26:200:554, MFA Poetry Workshop I, Shaughnessy
26:200:556, MFA Poetry Workshop III, Hong
26:200:556, MFA Poetry Workshop III, Shaughnessy
26:200:563, MFA Craft of Fiction, Dark
This course offers a solid grounding in craft techniques and terms that will be relevant to both creative and critical work in the MFA. Methods include close readings of recently published short stories, a textbook, and exercises.
26:200:567, Writers at Newark, Hong
26:350:503, Intro to Grad Literary Studies, Larson
26:350:533, Chaucer, Heffernan
The course will focus on “intertextuality”: the relationship between the Tales of Canterbury themselves and their dialogue with texts outside of Chaucer, especially analogues in Boccaccio’s Decameron. Consideration will also be given to non-Canterbury Chaucer.
26:350:559, The Eighteenth Century: Gothic Fiction, Lynch
An exploration of Gothic fiction, from its eighteenth-century beginnings to the present, in Britain and America. Readings will include well-known works like Frankenstein, "Fall of the House of Usher," and Dracula, as well as less familiar examples of the genre. Topics for discussion will include psychoanalytic, postcolonial, feminist, and queer takes on horror fiction.
26:350:580, Studies in Poetry: Poetry in Translation, Hadas
Translation has always had many cultural and political ramifications and implications. What exactly does literary translation entail? What are some of the choices and dilemmas facing translators of poetry in particular? Many of the texts high school and college students and teachers of literature read and teach are translations, yet such questions are often glossed over.
In this course we move between theory and practice, studying what some notable theorists and practitioners of translation from the recent and not so recent past have said on this subject. In addition, students will be working all semester on their own individual translation projects (preferably but not necessarily poetry). This way we all get to experience the translator's dilemma firsthand. In addition, several distinguished poet/translators will be visiting our seminar.
Course is open to both MFA and MA students. Working knowledge of a foreign language is desirable but not absolutely required.
We also have Undergraduate Course Descriptions.